Le cartelle cliniche, infatti, contengono dettagli importanti come la storia medica del paziente, anamnesi, diagnosi, terapia, trattamenti precedenti e in corso, risultati degli esami e prescrizioni. https://aqueduct-translations.it Noi di Eurotrad siamo leader nel settore delle traduzioni professionali e ci occupiamo di fornire alle aziende traduzioni scientifiche, traduzioni farmaceutiche e molti altri servizi. Affidiamo inoltre le traduzioni mediche ai traduttori professionali e madrelingua che collaborano con noi e traduciamo in tutte le principali combinazioni linguistiche. Per tradurre testi medici la precisione è d’obbligo perché la scienza non può subire interpretazioni, tanto meno errori.
- È quindi importante consultare uno specialista che abbia familiarità con questo tipo di servizio.
- Per assicurare che le traduzioni siano conformi agli standard richiesti, è fondamentale che il professionista della traduzione possieda una conoscenza approfondita delle normative applicabili.
- Questi strumenti permettono di creare e gestire database terminologici e memorie di traduzione, facilitando l’uniformità terminologica e riducendo il rischio di errori.
- Lo scopo delle traduzioni medicali è quello di rendere fruibile un documento medico al di fuori del Paese in cui è stato prodotto.
- Solo in questo modo il documento risulta valido a livello legale; in caso contrario viene considerato dalle autorità e dai medici come un foglio di carta qualsiasi.
Come richiedere una traduzione asseverata della cartella clinica?
Accurati, professionali e competenti garantiscono una traduzione affidabile e di qualità e si distinguono per la perfetta padronanza dei termini tecnici utilizzati nel settore (prodotti farmaceutici, patologie...). Per la traduzione di un referto medico o di qualsiasi altro documento medico, scritto a mano o digitale, è importante rivolgersi a un traduttore specializzato. Solo un professionista con una conoscenza approfondita delle terminologie specifiche del settore sarà in grado di tradurre in modo affidabile questi documenti. La traduzione di documenti medici rivolti ai pazienti richiede un linguaggio semplice e comprensibile, che tenga conto del livello di conoscenza e competenza medica del lettore, ovviamente di norma inferiore a quello dell’autore. Le traduzioni mediche di cartelle cliniche e referti medici in inglese sono un’altra nostra specializzazione. I nostri esperti traduttori medici traducono con competenza cartelle cliniche, referti medici, abstract scientifici e ricette.
Come posso chiedere un preventivo?
Analizzeremo di seguito alcuni degli strumenti essenziali che facilitano un lavoro di traduzione tecnico e professionale. Il linguaggio medico può essere, come abbiamo avuto modo di anticipare, molto complesso e impone al traduttore un’ampia conoscenza terminologica in questo campo. In virtù di questo se hai necessità di tradurre della documentazione per la tua azienda che opera nel settore medico e farmaceutico il consiglio è sempre quello di affidarsi a un’agenzia di traduzione. La traduzione di studi clinici è un’attività importante, soprattutto in ambito medico e scientifico. I software di traduzione disponibili al giorno d’oggi consentono infatti di recuperare il lavoro fatto in passato per generare le nuove traduzioni, e impattare positivamente su tempi e costi del servizio. La prima cosa da comprendere è se hai bisogno di una semplice traduzione del referto o se è necessario asseverarlo per conferirgli valore legale. Nella maggior parte dei casi, i referti non richiedono una traduzione giurata o asseverata, ma è sufficiente una traduzione professionale. Tuttavia, se il referto deve essere presentato a enti come una cassa malattia o https://www.aiti.org/ un datore di lavoro, potrebbe essere necessaria una traduzione asseverata.
Hai domande sui nostri servizi?
Se si necessita della traduzione giurata della cartella clinica, si può semplicemente contattare telefonicamente Espresso Translations o compilare l’apposito modulo di contatto per richiederne i servizi di traduzione. Spesso la traduzione della cartella clinica viene richiesta in caso di decesso e nelle situazioni in cui si rende necessario verificare l’espressione di volontà di una persona. Qualora non vengano mostrati documenti tradotti e asseverati, le procedure burocratiche necessarie rallentano o si fermano del tutto in attesa della presentazione di questi documenti. In alcuni casi può essere necessaria la traduzione della cartella clinica, ovvero la conversione delle informazioni mediche ivi contenute dalla lingua originale di composizione ad un’altra lingua. La cartella clinica è un documento redatto da un medico o da un’équipe sanitaria che raccoglie tutte le informazioni mediche e infermieristiche di un paziente.